-
1 с чьей-л. стороны
with smb. hand словосочетание:on the part of (с чьей-л. стороны)Русско-английский синонимический словарь > с чьей-л. стороны
-
2 с чьей-л. стороны
on the part of smb.Большой англо-русский и русско-английский словарь > с чьей-л. стороны
-
3 с (чьей-л.) стороны
Универсальный русско-английский словарь > с (чьей-л.) стороны
-
4 с чьей-либо стороны
фраз. on one's part; on the part of oneBut this was only guesswork on his part.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > с чьей-либо стороны
-
5 с чьей-л. стороны
on the part of smb.Русско-английский словарь по общей лексике > с чьей-л. стороны
-
6 с (чьей-л.) стороны
puolesta -
7 быть плохо принятым (кем-л.) встретить холодный приём с (чьей-л.) стороны
General subject: meet ill quarter fromУниверсальный русско-английский словарь > быть плохо принятым (кем-л.) встретить холодный приём с (чьей-л.) стороны
-
8 встретить холодный приём с (чьей-л.) стороны
Makarov: meet ill quarter from (smb.)Универсальный русско-английский словарь > встретить холодный приём с (чьей-л.) стороны
-
9 жёсткая реакция с (чьей-л.) стороны
Politics: stern response from (smb)Универсальный русско-английский словарь > жёсткая реакция с (чьей-л.) стороны
-
10 иметь поддержку с (чьей-л.) стороны
Универсальный русско-английский словарь > иметь поддержку с (чьей-л.) стороны
-
11 мило с чьей-то стороны
General subject: big on someoneУниверсальный русско-английский словарь > мило с чьей-то стороны
-
12 получить поддержку с (чьей-л.) стороны
General subject: be seconded by, to be seconded by (smb.)Универсальный русско-английский словарь > получить поддержку с (чьей-л.) стороны
-
13 сопротивление с (чьей-л.) стороны
Politics: resistance from (smb)Универсальный русско-английский словарь > сопротивление с (чьей-л.) стороны
-
14 столкнуться с давлением с чьей-л. стороны
Advertising: face a tough sell (informal)Универсальный русско-английский словарь > столкнуться с давлением с чьей-л. стороны
-
15 со стороны
(чьей, кого) … ягыннан, … тарафыннан -
16 со стороны
[PrepP; Invar]=====1. со стороны кого-чего [Prep; the resulting PrepP is adv]⇒ moving, coming, or issuing from some person, place, location etc:- from the direction of.♦ Ему в голову не могло прийти, что у них гости и что ржание коня доносится со стороны микулицынского крыльца, из сада (Пастернак 1). It never occurred to him that they had guests or that the neighing came from the direction of Mikulitsyn's house (1a).2. со стороны смотреть, наблюдать, видно и т.п. [adv]⇒ (to look at s.o. or sth., be visible etc) from some distance away:- from a distance.♦ На солнечном пригреве, на камне, ниже садовой скамейки, сидел Костоглотов... И даже не видно было со стороны, чтобы плечи его поднимались и опускались от дыхания (Солженицын 10). Kostoglotov was sitting in a sunny spot on a stone below a garden bench....From a distance one could not even see his shoulders rising and falling as he breathed... (10a).⇒ (to look at, judge etc s.o. or sth.) from the point of view of one who is not directly involved in the matter at hand, (to appear a certain way) to s.o. who is not directly involved in the matter at hand:- (look at s.o. < sth.>) from the outside;- [in limited contexts] as an outsider;- to an outsider < a bystander> (sth. might look <seem etc>);- (view sth.) with (great) detachment;- (take) a detached view.♦ Конечно, обидно: маловато успел. Со стороны может показаться, что вовсе не так. Я и то, и это, пятое, десятое. Но уж я-то знаю, что чепуха (Трифонов 5). It was humiliating, of course. I had accomplished very little. From an outsider's point of view it might not appear that way. I've done this, that, and a number of things. But I myself know how little it has all amounted to (5a).♦ В том-то и дело, что если рассказать с некоторой правдивостью любую жизнь со стороны и хотя бы отчасти изнутри, то картинка наша будет такова, что этот человек дальше жить не имеет ни малейшей возможности (Битов 2). That's just the point, that if we tell the story of any life with a degree of truthfulness, from an outside viewpoint and at least partially from within, then the picture will be such that the man hasn't the slightest chance of living on (2a).♦...Она [жена Огарёва] сама сказала мне впоследствии, что сцена эта показалась ей натянутой, детской. Оно, пожалуй, и могло так показаться со стороны; но зачем же она смотрела со стороны?.. (Герцен 2)....She [Ogaryov's wife] told me herself afterwards that this scene had struck her as affected and childish. Of course it might strike one so looking on at it as an outsider, but why was she looking on at it as an outsider? (2a).♦ Шли они [Костенко и Росляков] не быстро и не медленно, весело о чём-то разговаривали, заигрывали с девушками... Со стороны могло показаться, что два бездельника просто-напросто убивают время (Семёнов 1). They [Kostyenko and Roslyakov] walked neither quickly nor slowly, talking gaily about something, flirting with the girls....To a bystander they might have looked like a couple of idlers simply killing time (1a).♦ Он [Эренбург] на всё смотрел как бы со стороны - что ему оставалось делать после "Молитвы о России"? - и прятался в ироническое всепонимание (Мандельштам 2). Не [Ehrenburg] seemed to view everything with great detachment-what else could he do after his Prayer for Russia? - and took refuge in a kind of ironical knowingness (2a).4. человек, люди и т.п. - [nonagreeing postmodif]⇒ a person (or people) not belonging to the group, organization etc in question:- from <on> the outside;- outsider(s).♦ "Какая баба!.. Ей бы и быть председателем. И на хрена нам кого-то со стороны искать" (Абрамов 1). "What a woman!... If only she could be Chairwoman, and the hell with searching for one on the outside" (1a).♦ В деревне не хватало мужчин, и председателю пришлось нанять рабочих со стороны. There weren't enough men in the village, so the chairman had to hire outsiders.5. со стороны кого, чьей [Prep; the resulting PrepP is adv]⇒ used to denote a person or group of people with whom an action or statement originates:- for <on> s.o.'s part;- [in limited contexts] of s.o.;- by s.o.♦ [Бутон:] Так что вы говорите, милостивый государь? Что наш король есть самый лучший, самый блестящий король во всём мире? С моей стороны возражений нет (Булгаков 8). [В.:] So what are you saying, dear sir? That our king is the very best, the most brilliant king in the whole world? For my part I have no objections (8a).♦...Тут было много и простодушия со стороны Мити, ибо при всех пороках своих это был очень простодушный человек (Достоевский 1)....There was much simple-heartedness on Mitya's part, for with all his vices this was a very simple-hearted man (1a).♦ "Да где ж это видано, чтобы народ сам по себе собирался без всякого контроля со стороны руководства?" (Войнович 2). "Who ever heard of people assembling all by themselves, without any control on the part of the leadership?" (2a).♦ "...Примите в соображение, что ошибка возможна ведь только со стороны первого разряда, то есть "обыкновенных" людей..." (Достоевский 3). "...You must take into consideration the fact that a mistake can be made only by a member of the first class, that is, by the 'ordinary' people..." (3a).6. со стороны кого, чьей [Prep; the resulting PrepP is adv]⇒ used to denote a person or group of people whose action, behavior, statement etc is characterized or evaluated:- (how generous <it's not nice, that's not fair etc>) of s.o. (to do sth.).♦ Это очень плохо с его стороны - оставить нас наедине. Никогда не ожидал я от него такого предательства! (Казаков 2). That's not nice of him - to leave us alone. I never expected such treachery from him (2a).♦ "Ну вот видишь, вот уж и нечестно с твоей стороны: слово дал, да и на попятный двор" (Гоголь 3). "There, you see, that's not fair of you: you have given me your word of honor, and now you are going back on it" (3c).⇒ in a certain respect (as specified by the context):- from a [AdjP] standpoint (point of view).♦ "Стригуны" молчали; они понимали, что слова Собачкина очень последовательны и что со стороны логики под них нельзя иголки подточить (Салтыков-Щедрин 2). The "colts" were silent; for they realized that Sobachkin's words were very logical and that, from the point of view of pure logic, they were absolutely unassailable (2a).⇒ used to indicate a line of familial descent:- on (one's (the) father's (mother's, husband's, wife's etc)) side.♦ Юный негодяй был влюблён в княгиню и тоже торчал у неё день и ночь, кажется, на правах соседа или дальнего родственника со стороны мужа (Искандер 3). The young reprobate was in love with the princess and had also been hanging around her day and night, exercising his rights as a neighbor, I believe, or a distant relative on the husband's side (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > со стороны
-
17 ни с чьей стороны
Русско-английский синонимический словарь > ни с чьей стороны
-
18 со стороны
разг.1) ( как постороннее лицо) take a detached view; look at smb., smth. from the sideГлядя на себя как бы со стороны, он замечал, что стал и на работе и дома несдержан, чрезмерно раздражителен... (М. Шолохов, Они сражались за Родину) — Looking at himself from the side, as it were, he noticed that both at work and at home he had become unreasonably irritable.
2) (посторонний, непричастный к чему-либо) outsider; stranger- Разобраться можно в чём угодно, но разобраться в семейных взаимоотношениях человеку со стороны? Уволь! (В. Черняк, Час пробил) — 'There are lots of things a person can figure out, but figure out family relations? As an outsider? No thanks!'
3) (чьей, кого) (при обозначении лица, от которого исходит действие) on smb.'s part; of smb.- Это очень мило с вашей стороны, что вы зашли к нам, - сказала Вера Фёдоровна. - Сейчас будем чай пить. (М. Алигер, Соловьиная песня) — 'It was really very kind of you to come and see us,' said Vera Fyodorovna... 'Tea'll be ready in a moment.'
-
19 иметь поддержку с стороны
1) General subject: (чьей-л.) have on side2) Makarov: (чьей-л.) have (smb.) on (one's) sideУниверсальный русско-английский словарь > иметь поддержку с стороны
-
20 получить поддержку с стороны
General subject: (чьей-л.) be seconded by, (чьей-л.) to be seconded by (smb.)Универсальный русско-английский словарь > получить поддержку с стороны
См. также в других словарях:
со стороны — чьей 1) Лицо или учреждение, от которых исходит действие. 2) Лицо, от которого идёт линия родства. Дядя со стороны отца … Словарь многих выражений
Со стороны — Разг. 1. Объективно, беспристрастно; так, как оценили бы другие люди. [Больной] научился смотреть на себя со стороны, как смотрят на другого человека (Мамин Сибиряк. Забытый альбом). Наладить работу огромного завода… оказалось труднее, чем… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… … Большая биографическая энциклопедия
СВОБОДА — многозначное понятие, крайние значения которого: 1) С. как возможность индивида самому определять свои жизненные цели и нести личную ответственность за результаты своей деятельности; 2) С. как возможность действовать в направлении цели,… … Философская энциклопедия
Гражданская война в Сирии — В этой статье описываются текущие события. Информация может быстро меняться по мере развития события. Вы просматриваете статью в версии от 07:24 08 декабря 2012 (UTC). ( … Википедия
БЕСПЛОДИЕ — БЕСПЛОДИЕ, неспособность зрелого организма производить потомство. Причиной Б. могут быть ненормальности либо в половых железах, либо в половых проводящих путях. Б. наблюдается как в том случае, когда ненормальности имеют место только у мужчины… … Большая медицинская энциклопедия
Рыночная стоимость — Предположительно, эта страница или раздел нарушает авторские права. Eё содержимое, вероятно, скопировано с практически без изменений. Если вы считаете, что это не так, выскажите ваше мнение на странице обсуждения этой статьи. Если Вы автор, то… … Википедия
Лихачев Д.С. — Лихачев Д.С. Лихачёв Дмитрий Сергеевич (1906 1999) Российский ученый литературовед, общественный деятель. Афоризмы, цитаты Лихачев Д.С. биография • О русской интеллигенции. Письмо в редакцию ( Новый мир , 1993, No2) *) • Интеллигент это… … Сводная энциклопедия афоризмов
Оценка недвижимости — Оценка стоимости недвижимости процесс определения рыночной стоимости объекта или отдельных прав в отношении оцениваемого объекта недвижимости. Оценка стоимости недвижимости включает: определение стоимости права собственности или иных прав,… … Википедия
Современное положение азербайджанских талышей — Талыши народ проживающий в юго восточной части современного Азербайджана (юго восток Азербайджанской Республики и северо западе Ирана). В настоящее время талыши ассимилируются, теряя свою идентичность. Содержание 1 Критика правительства… … Википедия
бломберг, вернер фон — (Blomberg), (1878 1946), генерал фельдмаршал германской армии (с 1936), военный министр. Родился 2 сентября 1878 в Штаргарде, Померания. Участвовал в 1 й мировой войне офицером Генштаба. С 1919 в рейхсвере начальник отдела боевой подготовки… … Энциклопедия Третьего рейха